No exact translation found for communication adapter

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic communication adapter

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Permettre aux enfants handicapés d'accéder aux services sociaux et sanitaires dont ils ont besoin, ainsi qu'à un milieu physique, une information et une communication adaptés;
    (د) تزويد الأطفال المعوقين بالخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة والبيئة المادية وسبل الحصول على المعلومات والاتصال؛
  • Un groupe de l'information et de la communication sera chargé d'appliquer une stratégie de communication adaptée pour exposer le mandat de la mission et son action au public.
    وستتولى وحدة للإعلام والاتصال مسؤولية تنفيذ استراتيجية للاتصال مصممة لتعريف الجمهور بالعمل الذي تضطلع به البعثة والولاية المنوطة بها.
  • Il n'en reste pas moins urgent d'élargir ces programmes en y incorporant des stratégies de communication adaptées aux conditions locales pour atteindre les familles et les communautés.
    ولا تزال الحاجة ملحة للتوسع في هذه البرامج وإدخال استراتيجيات اتصال مكيفة محليا للوصول إلى الأسر والمجتمعات المحلية.
  • À notre avis, il pourrait être commode d'établir, peut-être de façon informelle, un mécanisme de coordination pour assurer une communication adaptée, dans un esprit d'interdépendance au sens large, et une volonté forte de coopérer.
    وفي رأينا، سيكون من المناسب أن نقوم، ربما بشكل غير رسمي، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل كفالة الاتصال الصحيح بروح من الاستقلالية العامة والرغبة القوية في التعاون.
  • Ces dernières années, de nombreuses Parties ont lancé des campagnes et des programmes de sensibilisation du public très poussés et souvent coûteux s'inscrivant dans des stratégies globales de communication adaptées à leur situation nationale.
    وقد باشرت أطراف عديدة في السنوات الأخيرة برامج وحملات توعية جماهيرية مدروسة، ومكلفة أحياناً كثيرة، كجزء مما تعتمده من استراتيجيات اتصال شاملة وفقاً لظروفها الوطنية.
  • b) Permettre aux enfants handicapés d'avoir accès à des services sociaux et à des services de santé adéquats et normalisés, y compris des services d'intervention précoce, des services d'assistance psychologique et des services de consultations, ainsi qu'à un milieu physique, à une information et à une communication adaptés;
    (ب) تمكين الأطفال المعوقين من الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة والخاضعة للمعايير، بما في ذلك خدمات التدخل في مرحلة مبكرة وعلى الخدمات النفسية والاستشارية وتهيئة البيئة المادية المناسبة وسبل الحصول على المعلومات والاتصال؛
  • L'organisation a participé à diverses activités relatives au VIH/sida, notamment : promotion d'activités d'information, d'éducation et de communication adaptées aux adolescents, telles que l'éducation et la promotion relatives aux préservatifs, la mobilisation en faveur des services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et la formation des personnes vivant avec le VIH/sida ou touchées par cette maladie à des activités rémunératrices, afin de les soutenir psychologiquement.
    فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز- اشتركت المنظمة في عدد من الأنشطة المتصلة بنقص المناعة البشرية/الإيدز شملت: النهوض بالمعلومات المناسبة للشباب، وأنشطة في التثقيف والاتصال مثل التثقيف والتوعية بشأن الواقي الذكري وتعبئة الناس على التطوع بالتوجيه والاختبار وتدريب حاملي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمصابين به على أنشطة مدرة للدخل ليتسنى لهم مواصلة العيش على نحو إيجابي.
  • Pour surmonter les facteurs extérieurs qui limitent l'accès à l'éducation, il faut notamment: modifier l'environnement physique, par exemple l'aménagement des couloirs, des salles de classe et des bureaux, élargir les entrées, construire des rampes, installer des ascenseurs, modifier ou reconsidérer l'emplacement géographique, adapter les règles et les normes d'admission; s'y ajoutent des facteurs personnels tels que l'organisation de classes supplémentaires, des formes de communication adaptées/additionnelles, du personnel enseignant ou de soutien spécial, et des repas bien équilibrés.
    وهي تشمل تغيير البيئة المادية، كتصميم الأروقة وقاعات الدرس والمكاتب، وتوسيع المداخل، وبناء أرصفة منحدرة، وتركيب المصاعد، وتغيير الأماكن الجغرافية أو إعادة النظر فيها، وتكييف قواعد القبول ومعاييره؛ وتشمل أيضاً عوامل شخصية كتوفير قاعات درس إضافية، واعتماد أشكال اتصال بديلة/إضافية، وتزويد المدارس بمربين أو موظفي دعم متخصصين، وتقديم وجبات مغذية.
  • Sondages d'opinion. Le groupe spécial, créé à la deuxième session annuelle du Groupe de la communication (24 et 25 juin 2003), a examiné comment le système des Nations Unies pouvait utiliser les sondages d'opinion comme instruments de communication pour adapter les politiques et programmes, notamment en visant les jeunes.
    استقصاءات الرأي العام - نظرت فرقة العمل المنشأة في الاجتماع السنوي الثاني لفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة (يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2003) في السبل والوسائل التي تستطيع بها منظمة الأمم المتحدة استخدام استطلاعات الرأي كأداة للاتصالات تستطيع من خلالها توجيه السياسات والبرامج بما في ذلك النظر في استهداف الشباب.
  • Le secrétariat du Conseil communiquera immédiatement à tous les États Membres de l'ONU la demande et toutes les informations additionnelles y figurant fournies par les auteurs, et il mettra ces informations à la disposition des institutions spécialisées, d'autres organisations intergouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, ainsi que des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif, en recourant aux moyens de communication les plus adaptés.
    تقوم أمانة المجلس فوراً بإخطار جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالطلب وبأية معلومات يضيفها مقدمو الطلب إليه، وتتيح المعلومات للوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري، باتباع أسرع السبل الممكنة للإبلاغ .